转发于中国各大媒体甚至合规专业平台的文章《特朗普废除石油和天然气业海外反腐法规》或《特朗普又砍奥巴马一刀油气业海外反腐法规被废除》,其作为结论的标题是错误的,严重误导读者。
该文章里面的内容提到“美国国会众议院于当地时间2月1日通过一项决议,废除一项尚未生效的石油和天然气业反腐败规定。松绑之后,埃克森美孚、雪佛龙等石油巨头不必披露在世界各地进行资源交易时向外国政府交付的款项,因此能节省大笔支出,同时能够接续在其他国家的运作。”文中这些就美国一些新闻和评论所做的字对字的翻译,包括文章里面的其他一些事实、数字等与原文没有太大的出入,但就此得出特朗普废除石油和天然气业海外反腐法规的结论是错误的。
提醒大家注意了,新闻里面所说的是“不必披露在世界各地进行资源交易时向外国政府交付的款项”,而不是外国政府官员。差别两个字,但意思完全不同!
大家应当知道《反海外反腐败法》仅覆盖针对外国官员、政党、党务工作者或者任何外国政府职位候选人的行贿行为。外国官员,指任何外国政府、国际组织、代表官方身份的任何部门或机构的雇员或官员。在应用《海外反腐败法》时应就特定的情况考虑“外国官员”的定义,比如皇室成员、立法机构的成员、国有企业的官员也同样视为“外国官员”——这里面的外国官员是指个人自然人。换言之,《反海外反腐败法》禁止向外国官员付款,而不是禁止向外国政府付款。用英文说就是The FCPA prohibits payments to foreign officials, not to foreign governments. 这句话明明确确地写在在美国司法部和证监会所联合颁发的Resource Guide to the US Foreign Corrupt Practices Act的第29页。